Foto: http://static.elcurriculum.com
Seguro que muchos de piensan o han pensado en ir a trabajar a Inglaterra pero no sabes muy bien como redactar el currículum en inglés, así que hoy vamos a dedicar el post a aquellos que tengan pensado lanzaros al mundo laboral. Para ello, aquí dejamos algunas pautas que se deben seguir para adaptar nuestro currículum al modelo inglés y así queda más fácil encontrar un trabajo o al menos conseguir una entrevista (OJO no es el mismo que en español, CUIDADO con el Spanglish).
Vamos a ver los pasos a seguir y dejaremos un modelo de currículum para que lo veas más claro:
En primer lugar, para la presentación, este debe ser de una página (máximo dos) pero si se puede resumir todo en una muchísimo mejor. Además (aunque nos llame la atención) el currículum va SIN FOTO.
1. La primera parte de nuestro currículum inglés, al igual que el español, son los datos personales, estos se ponen normalmente en la parte superior y centrado (ya que no tenemos que dejar espacio para la foto) y se pone el Nombre y los apellidos, la dirección y el teléfono, y si se quiere el correo electrónico, no hay que dar más datos personales.
2. Ahora nos vamos al primer apartado de nuestro currículum que es “Education”: esta parte es muy importante si no se tiene experiencia laboral por lo que se deben destacar nuestros estudios. Este apartado tendrá movilidad según el perfil de cada persona, es decir, si no tenemos una experiencia laboral fuerte o somos recién graduados tenemos que destacar nuestros estudios, PERO si por el contrario lo que nos interesa es destacar nuestra experiencia, pondremos ese apartado el primero. Con respecto al orden es de más reciente a más antiguo, es decir, lo más reciente arriba y hay que poner el nombre del título, la empresa o institución donde se hizo, la fecha y la ciudad.
3. El siguiente apartado serán nuestras habilidades personales y las llamaremos “Skills” o “Personal Skills”. Este punto es bastante importante porque aquí tienes la oportunidad de expresar destrezas para el puesto, por lo que no hay que ser tímidos y sacar lo mejor de ustedes (pero cuidado con alardear de más que os puede afectar negativamente). En este punto, también puedes añadir tus habilidades informáticas y de idiomas o si tienes un currículum extenso en estas materias lo puedes hacer en apartados diferentes.
4. Ahora vamos a la parte quizá más complicada de redactar ya que a menudo intentamos traducir directamente del español y cometemos fallos que pueden ser un hándicap a la hora de la elección de nuestro currículum como candidato, este es la experiencia laboral. Un error muy común es la confusión entre sustantivos y adjetivos, por ejemplo si quiero decir “Soy el responsable de…”no se diría “I’m the responsible of…” sino “I’m responsable for…” o “I’m in charge of”. Igualmente en inglés ser el responsable o encargado de algún departamento suele tener un nombre específico como “manager” “supervisor” “team leader”, etc.
También hay que tener cuidado con la repetición del sujeto, en los cv no queda profesional repetir en cada descripción “yo hacía esto” “yo me encargaba de lo otro” hay que buscar otra forma de decirlo, por ejemplo para un profesor: “Enseñanza tanto de adultos como niños = Teaching of both adults and children”. A este apartado lo llamaremos “Work experience” e indicamos el puesto que hemos desempeñado, la empresa, la dirección y ciudad si se cree oportuno, el periodo de inicio y finalización. Además debemos añadir las funciones que hemos realizado en el puesto (destacando siempre aquellas habilidades o logros que nos puedan servir de ventaja para que nos seleccionen en el proceso). Como ya hemos mencionado en el apartado anterior esta sección se pondría en primer lugar si se considerara oportuno.
5. A continuación pondremos el apartado “Personal Interests”, en el que recogeremos no sólo nuestros intereses y aficiones (que aunque parezca una tontería no lo es y se fijan en ello) sino que destacaremos nuestras virtudes y habilidades, es decir aquello por lo que destacamos y que podemos aportar a la empresa y que nos servirán para lograr captar la atención del encargado. También podemos destacar algún logro que hayamos conseguido en puestos anteriores y que puedan ser de interés para el nuevo puesto. En el modelo podéis ver como redactarlo.
6. Y por último, y no por ello menos importante, en Inglaterra valoran mucho en el proceso de contratación que aportes referencias. Por ello, coloca los nombres de dos personas que puedan dar referencias suyas en caso que se solicite, mejor que mejor. Pondremos sus nombres y apellidos, la empresa, el cargo que ocupa y el teléfono.
A continuación dejo un currículum modelo para que lo mires más claro (Nota: el currículum modelo sería para optar a un puesto de dependienta y los datos utilizados son ficticios).
Vamos a ver los pasos a seguir y dejaremos un modelo de currículum para que lo veas más claro:
En primer lugar, para la presentación, este debe ser de una página (máximo dos) pero si se puede resumir todo en una muchísimo mejor. Además (aunque nos llame la atención) el currículum va SIN FOTO.
1. La primera parte de nuestro currículum inglés, al igual que el español, son los datos personales, estos se ponen normalmente en la parte superior y centrado (ya que no tenemos que dejar espacio para la foto) y se pone el Nombre y los apellidos, la dirección y el teléfono, y si se quiere el correo electrónico, no hay que dar más datos personales.
2. Ahora nos vamos al primer apartado de nuestro currículum que es “Education”: esta parte es muy importante si no se tiene experiencia laboral por lo que se deben destacar nuestros estudios. Este apartado tendrá movilidad según el perfil de cada persona, es decir, si no tenemos una experiencia laboral fuerte o somos recién graduados tenemos que destacar nuestros estudios, PERO si por el contrario lo que nos interesa es destacar nuestra experiencia, pondremos ese apartado el primero. Con respecto al orden es de más reciente a más antiguo, es decir, lo más reciente arriba y hay que poner el nombre del título, la empresa o institución donde se hizo, la fecha y la ciudad.
3. El siguiente apartado serán nuestras habilidades personales y las llamaremos “Skills” o “Personal Skills”. Este punto es bastante importante porque aquí tienes la oportunidad de expresar destrezas para el puesto, por lo que no hay que ser tímidos y sacar lo mejor de ustedes (pero cuidado con alardear de más que os puede afectar negativamente). En este punto, también puedes añadir tus habilidades informáticas y de idiomas o si tienes un currículum extenso en estas materias lo puedes hacer en apartados diferentes.
4. Ahora vamos a la parte quizá más complicada de redactar ya que a menudo intentamos traducir directamente del español y cometemos fallos que pueden ser un hándicap a la hora de la elección de nuestro currículum como candidato, este es la experiencia laboral. Un error muy común es la confusión entre sustantivos y adjetivos, por ejemplo si quiero decir “Soy el responsable de…”no se diría “I’m the responsible of…” sino “I’m responsable for…” o “I’m in charge of”. Igualmente en inglés ser el responsable o encargado de algún departamento suele tener un nombre específico como “manager” “supervisor” “team leader”, etc.
También hay que tener cuidado con la repetición del sujeto, en los cv no queda profesional repetir en cada descripción “yo hacía esto” “yo me encargaba de lo otro” hay que buscar otra forma de decirlo, por ejemplo para un profesor: “Enseñanza tanto de adultos como niños = Teaching of both adults and children”. A este apartado lo llamaremos “Work experience” e indicamos el puesto que hemos desempeñado, la empresa, la dirección y ciudad si se cree oportuno, el periodo de inicio y finalización. Además debemos añadir las funciones que hemos realizado en el puesto (destacando siempre aquellas habilidades o logros que nos puedan servir de ventaja para que nos seleccionen en el proceso). Como ya hemos mencionado en el apartado anterior esta sección se pondría en primer lugar si se considerara oportuno.
5. A continuación pondremos el apartado “Personal Interests”, en el que recogeremos no sólo nuestros intereses y aficiones (que aunque parezca una tontería no lo es y se fijan en ello) sino que destacaremos nuestras virtudes y habilidades, es decir aquello por lo que destacamos y que podemos aportar a la empresa y que nos servirán para lograr captar la atención del encargado. También podemos destacar algún logro que hayamos conseguido en puestos anteriores y que puedan ser de interés para el nuevo puesto. En el modelo podéis ver como redactarlo.
6. Y por último, y no por ello menos importante, en Inglaterra valoran mucho en el proceso de contratación que aportes referencias. Por ello, coloca los nombres de dos personas que puedan dar referencias suyas en caso que se solicite, mejor que mejor. Pondremos sus nombres y apellidos, la empresa, el cargo que ocupa y el teléfono.
A continuación dejo un currículum modelo para que lo mires más claro (Nota: el currículum modelo sería para optar a un puesto de dependienta y los datos utilizados son ficticios).
Nombre y apellidos
Dirección
Tel: ………@mail: …………
EDUCATION
Trade and Marketing Course: Instituto Rafael Alberti. Madrid, Spain. 2014-2015
General Certificate of Secondary Education (Equivalent): Colegio Virgen del Carmen. Madrid, Spain. 2008-2014
KEY SKILLS
Technical Skills: Microsoft Office.
Personal Skills: Communication skills, initiative, time management skills, patience, creativity, ability to learn quickly, working well in a team, problem solving, culture and education.
Spoken Languages:
Spanish native speaker
English: First Certificate (2013)
German: A1 level
WORK EXPERIENCE
Promotional model for Villa Riviera’s wine, Lucho Agency, Madrid, Spain. September 2012
Promoting Villa Rivieras’s wine in a restaurant, serving a glass of wine to the customers and offering products and tapas of the restaurant to promote it too.
Sales assistant in Mi Pequeño armario’s shop, Avenida Manuel de León 4, Madrid, Spain. July 2012 – August 2012
Customer service, personal advising, keeping the shop and displays clean and tidy, changing displays, answering the phone, visual merchandising and replenishment,organizing the stockroom and cashing up procedures.
Sales assistant (practices) in Zara (Inditex group) Madrid. January 2015 – March 2015
Customer service, personal advising, running the fitting room, keeping the shop clean and tidy, answering the phone, online purchases, visual merchandising and replenishment, organizing the stockroom, cashing up procedures…
PERSONAL INTERESTS
I am an extremely hard-working person. I am very good working as part of a team and i have the ability to learn very quickly. I like to work in a positive and productive working environment where i can demonstrate my abilities. I am a passionate of fashion and complements and i enjoy spending my free time reading books, shopping, travelling around the world, watching movies and spending time with family and friends.
REFERENCES
Luis Sánchez Romero (Lucho Agency): 0034 666…..
Maria Robles Carrasco (Mi pequeño armario): 0034 687…..
Fuente: http://elblogdeidiomas.es
Nuestra comunidad.. nuestro lenguaje ..
#englandconnections #estudiosenelexterior #ingles
No hay comentarios:
Publicar un comentario