¿Has visto algo raro en el título? De ser así, ¡enhorabuena! Lo correcto sería “make mistakes” y “do business”.
Los estudiantes de inglés a menudo tienen dificultades con los verbos make, do y have, sobre todo cuando van acompañados de un sustantivo. Si quieres sonar profesional, ¡intenta no liarte!
En contextos laborales, suelen utilizarse construcciones más complejas y un lenguaje menos directo. A continuación, enumeramos algunos ejemplos útiles. Unos siguen una lógica, otros es mejor simplemente memorizarlos.
Have
Suele utilizarse “have” para hablar de un evento determinado:
Have a meeting (tener una reunión)
Have an interview (tener una entrevista)
Have lunch/dinner (comer/cenar) – “do lunch” es una expresión menos formal cada vez más aceptada
Have a holiday/a break (tomarse unas vacaciones/una pausa) – aunque “take a holiday” y “take a break” también se utilizan
También se utiliza “have” para hablar de conversaciones:
Have a discussion (tener una conversación, debatir)
Have an argument/a disagreement (discutir)
Have a chat/a conversation (charlar, conversar) – también existe “make conversation”, que se refiere a cuando se saca un tema de conversación
Otra uso habitual:
Have a job (tener un trabajo)
Ejemplo: To have a job as a teacher (trabajar como profesor)
Ten en cuenta que también existen las expresiones menos formales do a job/do the job. Se utilizan para decir que algo o alguien cumple bien sus funciones. Ejemplo: Diego Costa is not the most elegant footballer but he does the job (Puede que Diego Costa no sea el futbolista más elegante, pero juega bien)
Do
Normalmente se emplea “do” para hablar de una tarea o un trabajo a realizar:
Do the planning/the preparation (encargarse de la planificación/de los preparativos) – también se puede decir “make plans” y “make preparations”
Do the calculations/the figures/the sums/the accounts (hacer los cálculos/la suma/las cuentas)
Do the job/the work/the groundwork (hacer el trabajo/los preparatorios)
Ejemplo: Have you done the work? (“¿Has hecho el trabajo?” o “¿Te has ocupado?)
Do the dirty work (hacer el trabajo sucio)
Ejemplo: The president had his assistants do his dirty work (el presidente pidió a sus asistentes que hicieran el trabajo sucio)
Y algunas frases hechas:
Do business (hacer negocios)
Ejemplo: They do business around the world (hacen negocios por todo el mundo)
Do a deal (llegar a un acuerdo) – pero también se utilizan “make a deal”y “strike a deal”
Do good/harm (hacer bien/perjudicar)
Ejemplo: The fruit company pretends to do good in the community but they actually do harm (la empresa de frutas pretende ayudar a la comunidad pero, en realidad, la perjudica)
Make
Se usa “make” para describir lo que se hace al hablar:
Make a point (decir algo importante/dar una razón de peso)
Make a statement (hacer una declaración)
Make a comment (hacer un comentario)
Make a mistake (equivocarse)
Make an error (cometer un error)
Make an enquiry (informarse/preguntar)
Make an offer (hacer una oferta)
Make a promise (hacer una promesa)
Make a complaint (hacer una queja/presentar una reclamación)
Make an excuse (poner una excusa)
Y algunas frases hechas:
Make peace (hacer las paces)
Ejemplo: The two rivals made peace (los dos rivales hicieron las paces)
Make progress (progresar)
Make a deal/a compromise (hacer un trato/llegar a un acuerdo) – también se puede decir “do a deal”, “strike a deal” o “strike a compromiso”
Make money/a fortune (ganar dinero/amasar una fortuna)
Make it (dependiendo del contexto, puede querer decir “tener éxito profesional” o “llegar a tiempo a algún lugar”)
Make an appointment (pedir cita)
Make a phone call (hacer una llamada telefónica)
Make space/time (hacer espacio/encontrar tiempo para algo)
Ejemplos: “I will make space in my diary for the meeting” (encontraré un hueco en mi agenda para la reunión) o “You must make time for it” (tienes que dedicarle algo de tiempo)
Make a target (alcanzar un objetivo) – por su parte, “set a target” es “establecer un objetivo”
En algunos de estos casos, se puede pasar de “make” a “have”. Por ejemplo, una vez que has pedido una cita (once you have made an appointment), tienes una cita (you have an appointement). Una vez que has amasado una fortuna, tienes una fortuna (once you make a fortune, you have a fortune). Eso sí, luego la gastan los nietos…
You’ll just have to ‘make do’ (¡habrá que arreglárselas!)
Utiliza esta guía para no volverte a equivocar a la hora de tomar la (a veces difícil) elección entre have, do y make en inglés.
Fuente: http://blog.esl.com.co/
Nuestra comunidad.. nuestro lenguaje ..
#englandconnections #estudiosenelexterior #ingles
No hay comentarios:
Publicar un comentario